This is featured post 1 title
Replace these every slider sentences with your featured post descriptions.Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha - Premiumbloggertemplates.com.
This is featured post 2 title
Replace these every slider sentences with your featured post descriptions.Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha - Premiumbloggertemplates.com.
This is featured post 3 title
Replace these every slider sentences with your featured post descriptions.Go to Blogger edit html and find these sentences.Now replace these with your own descriptions.This theme is Bloggerized by Lasantha - Premiumbloggertemplates.com.
Thứ Ba, 17 tháng 4, 2012
Thư cảm ơn
00:30
langchanhkh9801
Ban
liên lạc khóa học: 1998-2001 trân trọng cảm ơn các vị đại biểu, các thầy
cô giáo cùng rất nhiều các bạn trong khóa, đã đến tham dự buổi Hội khóa
gặp mặt sau 10 năm ra trường. Sự hiện diện của thầy cô cùng các bạn đã
góp phần vào thành công của buổi gặp mặt ngày hôm đó (25/12/2011). Trong
quá trình tổ chức còn có nhiều sai sót, Kính mong
quý thầy cô cùng các bạn trong khóa thông cảm và góp ý cho ban liên lạc, để
BLL rút kinh nghiệm và tổ chức các hoạt động khác cho khóa được tốt hơn.
Thứ Hai, 16 tháng 4, 2012
22:58
langchanhkh9801
Mở đầu tập nhật ký
開卷
Khai quyển
Mở đầu tập nhật ký
老夫原不愛吟詩 因為囚中無所為 聊借吟詩消永日 且吟且待自由時 Lão phu nguyên bất ái ngâm thi Nhân vị tù trung vô sở vi Liêu tá ngâm thi tiêu vĩnh nhật Thả ngâm thả đãi tự do thì Bản dịch của Nam Trân: Ngâm thơ ta vốn không ham, Nhưng vì trong ngục biết là chi đây; Ngày dài ngâm đợi cho khuây, Vừa ngâm vừa đợi đến ngày tự do.
Nhật ký trong tù
Bị bắt giữ ở phố Túc Vinh
在足榮街被扣留
Tại Túc Vinh nhai bị khấu lưu
Bị bắt giữ ở phố Túc Vinh
足榮却使余蒙辱 故意遲延我去程 間諜嫌疑空捏造 把人名誉白牺牲 Túc Vinh khước sử dư mông nhục Cố ý trì diên ngã khứ trình Gián điệp hiềm nghi không niết tạo Bả nhân danh dự bạch hy sinh Bản dịch của Huệ Chi: Túc Vinh mà để ta mang nhục, Cố ý dằng dai, chậm bước mình; Bịa chuyện tình nghi là gián điệp, Cho người vô cớ mất thanh danh. Túc Vinh là tên một phố ở thị trấn huyện Thiên Bảo, tỉnh Quảng Tây, Trung Quốc; nơi tác giả bị chính quyền Tưởng Giới Thạch bắt ngày 29/08/1942. Câu đầu bài thơ còn ngụ ý chơi chữ, lấy “mông nhục” (mang nhục) đối lại với “túc vinh” (đủ vinh), làm tăng ý nghĩa mỉa mai hài hước việc bắt người vô lý.
Bạn tù thổi sáo
難友吹笛Nạn hữu xuy địch Bạn tù thổi sáo 獄中忽聽思鄉曲 聲轉淒涼調轉愁 千里關河無限感 閨人更上一層樓 Ngục trung hốt thính tư hương khúc Thanh chuyển thê lương điệu chuyển sầu Thiên lý quan hà vô hạn cảm Khuê nhân cánh thượng nhất tằng lâu. Bản dịch của Nam Trân: Bỗng nghe trong ngục sáo vi vu, Khúc nhạc tình quê chuyển điệu sầu; Muôn dặm quan hà, khôn xiết nỗi, Lên lầu ai đó ngóng trông nhau. Bản dịch của Huệ Chi: Trong lao vẳng khúc nhạc tình quê, Âm chuyển sầu, thương, điệu tái tê; Nghìm dặm quan hà, khôn xiết nỗi, Lên lầu, xa ngóng, khách phòng khuê.
Cái cùm
脚閘
Cước áp
Cái cùm
一 狰獰餓口似兇神 晚晚張開把脚吞 各人被吞了右脚 只剩左脚能屈伸 二 世間更有離奇事 人憫争先上脚鉗 因為有鉗才得睡 無鉗没處可安眠 Tranh ninh ngạ khẩu tự hung thần Vãn vãn trương khai bả cước thôn Các nhân bị thôn liễu hữu cước Chỉ thặng tả cước năng khuất thân. Thế gian cánh hưu ly kỳ sự Nhân mẫn tranh tiên thượng cước kiềm Nhân vị hữu kiềm tài đắc thụy Vô kiềm một xứ khả an miên. Bản dịch của Nam Trân: Dữ tợn hung thần miệng chực nhai, Đêm đêm há hốc nuốt chân người; Mọi người bị nuốt chân bên phải, Co duỗi còn chân bên trái thôi. Nghĩ việc trên đời kỳ lạ thật, Cùm chân sau trước cũng tranh nhau; Được cùm chân mới yên bề ngủ, Không được cùm chân biết ngủ đâu?
Học đánh cờ
學奕棋
Học dịch kỳ
Học đánh cờ
一 閑坐無聊學奕棋 千兵萬馬共驅馳 進攻退守應神速 高才疾足先得之 二 眼光應大心應細 堅决時時要進攻 錯路雙車也没用 逢時一卒可成功 三 雙方勢力本平均 勝利终須屬一人 攻守運籌無漏著 才稱英勇大將軍 Nhàn tọa vô liêu học dịch kỳ Thiên binh vạn mã cộng khu trì; Tấn công thoái thủ ưng thần tốc, Cao tài tật túc tiên đắc chi. Nhãn quang ưng đại tâm ưng tế Kiên quyết thời thời yếu tấn công Thác lộc song xa dã một dụng Phùng thời nhất tốt khả thành công? Song phương thế lực thản bình quân Thắng lợi chung tu thuộc nhất nhân; Công thủ vận trù vô lậu trước, Tài xưng anh dũng đại tướng quân. Bản dịch của Văn Trực – Văn Phụng: Nhàn rỗi đem cờ học đánh chơi, Thiên binh vạn mã đuổi nhau hoài; Tấn công, thoái thủ nên thần tốc, Chân lẹ, tài cao ắt thắng người. Phải nhìn cho rộng suy cho kỹ, Kiên quyết, không ngừng thế tấn công; Lạc nước, hai xe đành bỏ phí, Gặp thời, một tốt cũng thành công. Vốn trước hai bên ngang thế lực, Mà sau thắng lợi một bên giành; Tấn công, phòng thủ không sơ hở, Đại tướng anh hùng mới xứng danh.
Chiều hôm
晚Vãn晚
Vãn
Chiều hôm
晚餐吃了日西沉 處處山歌與樂音 幽暗靖西禁閉室 忽成美術小翰林 Vãn xan ngật liễu nhật tây trầm Xứ xứ sơn ca dữ nhạc âm U ám Tĩnh Tây cấm bế thất Hốt thành mỹ thuật tiểu hàn lâm. Bản dịch của Nam Trân: Cơm xong, bóng đã xuống trầm trầm, Vang tiếng đàn ca, rộn tiếng ngâm; Nhà ngục Tĩnh Tây mờ mịt tối, Bỗng thành nhạc quán viện hàn lâm.
Cơm tù
囚粮
Tù lương
Cơm tù
每餐一碗紅米飯 無盐無菜又無湯 有人送飯吃得飽 没人送飯喊爺娘 Mỗi xan nhất uyển hồng mễ phạn Vô diêm vô thái hựu vô thang Hữu nhân tống phạn ngật đắc bão Một nhân tống phạn hám gia nương Bản dịch của Nam Trân – Băng Thanh: Không rau, không muối, canh không có, Mỗi bữa lưng cơm đỏ gọi là; Có kẻ đem cơm còn chắc dạ, Không người lo bữa đói kêu cha. |
Vào nhà ngục huyện Tĩnh Tây
入靖西縣獄
Nhập Tĩnh Tây huyện ngục
Vào nhà ngục huyện Tĩnh Tây
獄中舊犯迎新犯 天上晴雲逐雨雲 晴雨浮雲飛去了 獄中留住自由人 Ngục trung cựu phạm nghênh tân phạm Thiên thượng tình vân trục vũ vân Tình vũ phù vân phi khứ liễu Ngục trung lưu trú tự do nhân Bản dịch của Nam Trân: Trong lao tù cũ đón tù mới, Trên trời mây tạnh đuổi mây mưa; Tạnh, mưa, mây nổi bay đi hết, Còn lại trong tù khách tự do. Tĩnh Tây là một huyện thuộc Quảng Tây, gần biên giới Trung - Việt. Tác giả bị bắt ở huyện Thiên Bảo cách Tĩnh Tây khá xa nhưng lại bị đưa ngược về Tĩnh Tây giam giữ.
Đường đời hiểm trở
世路難
Thế lộ nan
Đường đời hiểm trở
一 走遍高山與峻岩 那知平路更難堪 高山遇虎終無恙 平路逢人却被監 二 余原代表越南民 擬到中华見要人 無奈風波平地起 送余入獄作嘉賓 三 忠誠我本無心疚 却被嫌疑做漢奸 處世原來非易易 而今處世更難難 Tẩu biến cao sơn dữ tuấn nham Na tri bình lộ cánh nan kham Cao sơn lộ hổ chung vô dạng Bình lộ phùng nhân khước bị giam. Dư nguyên đại biểu Việt Nam dân Nghĩ đáo Trung Hoa kiến yếu nhân Vô nại phong ba bình địa khởi Tống dư nhập ngụ tác gia tân Trung thành ngã bản vô tâm cứu Khước bị hiềm nghi tố Hán gian Xử thế nguyên lai phi dị dị Nhi kim xử thế cánh nan nan. Bản dịch của Nam Trân: Đi khắp đèo cao, khắp núi cao, Ngờ đâu đường phẳng lại lao đao! Núi cao gặp hổ mà vô sự, Đường phẳng gặp người bị tống lao?! Ta là đại biểu dân Việt Nam, Tìm đến Trung Hoa để hội đàm; Ai ngỡ đất bằng gây sóng gió, Phải làm “khách quý” ở nhà giam! Ta người ngay thẳng, lòng trong trắng, Lại bị tình nghi là Hán gian; Xử thế từ xưa không phải dễ, Mà nay, xử thế khó khăn hơn.
Ngắm trăng
望月
Vọng nguyệt
Ngắm trăng
獄中無酒亦無花 對此良宵奈若何 人向窗前看明月 月從窗隙看詩家 Ngục trung vô tửu diệc vô hoa Đối thử lương tiêu nại nhược hà? Nhân hướng song tiền khán minh nguyệt Nguyệt tòng song khích khán thi gia. Bản dịch của Nam Trân: Trong tù không rượu cũng không hoa, Cảnh đẹp đêm nay khó hững hờ; Người ngắm trăng soi ngoài cửa sổ, Trăng nhòm khe cửa ngắm nhà thơ.
Buổi sớm
早早
Tảo
Buổi sớm
一 太陽每早從牆上 照着龍門門未開 籠裡現時還黑暗 光明却已面前來 二 早起人人争獵虱 八鐘响了早餐開 勸君且吃一個飽 否極之時必泰來 Thái dương mỗi tảo tòng tường thượng Chiếu trước lung môn môn vị khai Lung lý hiện thời hoàn hắc ám Quang minh khước dĩ diện tiền lai. Tảo khởi nhân nhân tranh liệp sắt Bát chung hưởng liễu tảo xan khai Khuyến quân thả ngật nhất cá bão Bĩ cực chi thì tất thái lai. Bản dịch của Nam Trân - Xuân Thủy: Đầu tường sớm sớm vầng dương mọc, Chiếu cửa nhà lao, cửa vẫn cài; Trong ngục giờ đây còn tối mịt, Ánh hồng trước mặt đã bừng soi. Sớm dậy, người người đua bắt rận, Tám giờ chuông điểm, bữa ban mai; Khuyên anh hãy gắn ăn no bụng, Bĩ cực rồi ra ắt thái lai.
Buổi trưa
午
Ngọ
Buổi trưa
獄中午睡真舒服 一睡昏昏幾句鐘 夢見乘龍天上去 醒時才覺卧籠中 Ngục trung ngọ thụy chân như phục Nhất thụy hôn hôn kỷ cú chung Mộng kiến thừa long thiên thượng khứ Tỉnh thời tài giác ngọa lung trung Bản dịch của Nam Trân: Trong tù khoan khoái giấc ban trưa, Một giấc miên man suốt mấy giờ; Mơ thấy cưỡi rồng lên thượng giới, Tỉnh ra trong ngục vẫn nằm trơ.
Lời hỏi
問話
Vấn thoại
Lời hỏi
社會的兩極 法官與犯人 官曰你有罪 犯曰我良民 官曰你說假 犯曰我言真 法官性本善 假裝惡狺狺 要入人於罪 卻假意慇懃 這兩極之奸 立著公理神 Xã hội đích lưỡng cực, Pháp quan dữ phạm nhân; Quan viết: nhĩ hữu tội, Phạm viết: ngã lương dân; Quan viết: nhĩ thuyết giả, Phạm viết: ngã ngôn chân; Pháp quan tính bản thiện, Giả trang ác ngân ngân; Yếu nhập nhân ư tội, Khước giả ý ân cần; Giá lưỡng cực chi gian, Lập trước công lý thần. Bản dịch của Huệ Chi - Nguyễn Sĩ Lâm Hai cực trong xã hội, Quan toà và phạm nhân; Quan rằng: anh có tội, Phạm thưa: tôi lương dân; Quan rằng: anh nói dối, Phạm thưa: thực trăm phần; Quan toà tính vốn thiện, Vờ làm bộ dữ dằn; Muốn khép người vào tội, Lại ra vẻ ân cần; Ở giữa hai cực đó, Công lý đứng làm thần.
Quá trưa
午後
Ngọ hậu
Quá trưa
二點開籠換空氣 人人仰看自由天 自由天上神仙客 知否籠中也有仙 Nhĩ điểm khai lung hoán không khí Nhân nhân ngưỡng khán tự do thiên Tự do thiên thượng thần tiên khách Tri phủ lung trung dã hữu tiên. Bản dịch của Nam Trân: Hai giờ ngục mở thông hơi, Tù nhân ngẩng mặt ngắm trời tự do; Tự do tiên khách trên trời, Biết chăng trong ngục có người khách tiên? Bản dịch của Vũ Huy Động: Hai giờ ngục mở thay không khí, Ai nấy nhìn lên: trời tự do! Tiên khách tự do trên thượng giới, Biết chăng, tiên cũng ở trong tù? |
Báo cáo kết quả
22:41
langchanhkh9801
BÁO CÁO
TỔNG KẾT KHÓA HỌC 1998-2001
SAU 10 NĂM
Kính
thưa các quý vị đại biểu!
Kính
thưa các thầy cô giáo!
Thưa
toàn thể các bạn học sinh khóa học 1998-2001 thân mến!
Mùa thu năm 1998 vào ngày 5 tháng 9 khi
những tiếng ve mùa hè vừa dứt cũng là lúc tiếng trống trường vang lên báo hiệu một
năm học mới bắt đầu trên cả nước nói chung và của Trường THPT Lang Chánh nói
riêng. Hòa cùng không khí đón chào năm học mới của hàng triệu triệu trái tim các
bạn học sinh trên mọi miền tổ quốc là 193 gương mặt rạng ngời của các bạn học
sinh khóa học 1998-2001 cùng hội tụ dưới mái trường THPT Lang Chánh thân yêu,
với một tâm trạng vừa bỡ ngỡ vừa vui mừng khôn xiết.
Thưa
các thầy cô, thưa các bạn!
Buổi sáng hôm ấy dưới lá cờ của tổ
quốc tung bay trong gió, trong một bầu không khí tĩnh lặng và nghiêm trang,
hàng trăm bạn học sinh trường THPT Lang Chánh thân yêu, nín thở, hồi hộp đợi
tiếng trống trường vang lên. Và rồi Tùng! tùng! tùng!....tiếng trống trường đã
điểm. Khi ấy chúng tôi hiểu rằng mình đã chính thức bước lên cấp III - một giai
đoạn học tập quan trọng của cuộc đời. chính thức là học sinh của khóa học
1998-2001!Thưa các thầy cô, thưa các bạn!
Khóa học 1998-2001 chia làm 4 lớp A, B, C, D. với tổng 193 bạn học
sinh.
Lớp 10A có tổng 51 bạn học sinh trong đó có 24 bạn là nam và 27 bạn là nữ. Cô giáo Phạm Thị Oanh (giảng dạy môn Văn) làm giáo viên chủ nhiệm, sau đó công tác chủ nhiệm lớp do cô giáo..........................Thương (giảng dạy môn Văn) phụ trách.
Lớp 10B có tổng 48 bạn trong đó 24 bạn nam và 24 bạn nữ. Cô giáo Hồ Thị Hương (giảng dạy môn Lý) khi ấy còn rất trẻ làm giáo viên chủ nhiệm, sau đó công tác chủ nhiệm được thầy giáo Lê Hữu Tùng (giảng dạy môn Tiếng Anh) phụ trách.
Lớp 10C có tổng 50 bạn trong đó 25 bạn nam và 25 bạn nữ. Thầy giáo Đặng Văn Thức (giảng dạy môn..........) làm giáo viên chủ nhiệm, sau đó công tác chủ nhiệm lớp được giao cho thầy giáo Nguyễn Xuân Hồng (giảng dạy môn giáo dục thể chất) phụ trách.
Lớp 10D có tổng 44 bạn trong đó có 21 bạn nam và 23 bạn nữ. Cô giáo Bùi Thị Lý (giảng dạy môn Vật lí) làm giáo viên chủ nhiệm, sau đó công tác chủ nhiệm được cô giáo Lê Thị Đắng (giảng dạy môn Địa lí) đảm nhiệm.
Năm ấy tên trường còn là trường cấp 2-3 Lang Chánh sau đó 1 năm thì tách thành trường THPT Lang Chánh. Thầy giáo Lương Hữu Hồng là hiệu trưởng cuả trường, cô giáo Lê Thị Luyến làm phó hiệu trưởng của trường..........................................................................................................
Những năm khóa học cơ sở vật chất của nhà trường còn rất thiếu thốn, và lạc hậu chưa được đầy đủ và hiện đại như bây giờ. Song với tinh thần nổ lực phấn đấu của tất cả các bạn trong khóa vượt qua khó khăn, cùng sự tận tâm chỉ bảo của các thầy cô, chúng ta cũng đã đạt được nhiều kết quả tốt trong công tác học tập,cũng như các hoạt động khác; và có những thành tích nhất định mang lại cho nhà trường như:
Bạn: - Lê Tuấn Thùy đạt giải 3 môn Sử năm lớp 12
- Nguyễn Thị Yến đạt giải khuyến khích môn Văn năm lớp 12
Thưa các thầy cô, thưa các bạn!
Trong 3 năm, từ sự bỡ ngỡ của những ngày đầu bước chân vào trường rồi không biết tự lúc nào mỗi chỗ ngồi, mỗi lớp học, mỗi ghế đá, mỗi hàng cây đều in đậm trong tim mỗi người. Giờ đây lớp học! bảng đen! ghế đá, hàng cây, sân trường không còn như xưa nữa, mà đàng hoàng hơn! to đẹp hơn! nhưng tất cả những hình ảnh về mái trường xưa sẽ mãi mãi không quên trong tâm trí của mỗi chúng ta. Tiếng giảng bài ấm áp của các thầy cô, tiếng cười nô đùa của các bạn như vẫn còn vẹn nguyên, vẫn còn vang vọng nơi đây!
Thưa các bạn cuộc sống cho chúng ta hội tu dưới mái trương THPT Lang Chánh 3 năm thật quá ngắn ngủi, sau bao nhiêu buồn vui, sau những tháng ngày miệt mài học tập, cuối cùng giờ chia tay cũng đã đến! Màu phượng vĩ đỏ rực khắp sân trường, hòa cùng tiếng ve râm ran như dường càng làm lòng người thêm nặng trĩu! Xa mái trường, xa thầy cô, xa bạn bè, xa bảng đen phấn trắng, bỏ lại phía sau những kỉ niệm đẹp nhất của tuổi học trò, để mỗi bạn khóa học ra đi thực hiện mơ ước hoài bão áp ủ bấy lâu của mình!
Thưa
các thầy cô, thưa các bạn!
Thời gian thấm thoát đã 10 năm, sau 10 năm kể
từ ngày chia li năm 2001 các bạn khóa học ai cũng đều đã chọn được nhưng con
đường đi đúng đắn cho riêng mình, giờ đây đã có:- 100/193 bạn đi học chuyên nghiệp, ra trường và có việc làm ổn định chiếm trên 50% tổng số học sinh toàn khóa.
- Các bạn khác mặc dù không theo học các trường chuyên nghiệp nhưng bằng sự nỗ lực của bản thân cũng đã thành công trong các lĩnh vực ngành nghề tự do.
Trong đó có những bạn đã có thu nhập hàng tháng tương đối cao từ 5 - 7 triệu đồng.
Có những bạn đã mở được công ty riêng như bạn: Lê Đình Tuấn thành lập công ty Tân Trường Sơn.
Có bạn cũng đã lên làm quản lí của các cơ quan đơn vị nhà nước như: bạn Lê Thị Ngọc hiệu trưởng trường Mầm non Lâm Phú....
- Bên cạnh đó do ảnh hưởng của kinh tế thị trường, do khó khăn về nguồn vốn điều kiện kinh doanh sản xuất nên một số bạn còn rất vất vả với cuộc sống mưu sinh.
Thưa
các bạn!
Sau 10 năm hôm nay chúng ta gặp mặt tại
đây, dưới mái trường thân yêu! Chúng ta không khỏi bồi hồi xúc động và mừng vui
trước sự thay đổi đi lên về mọi mặt của nhà trường! Mái trường của chúng ta
ngày xưa giờ đây đã được xây dựng đàng hoàng hơn, to đẹp hơn, với đầy đủ trang
thiết bị phục vụ cho việc dạy và học, đồng thời nhà trường cũng đã vinh dự được
đón nhận huân trương lao động hạng 3! Đội ngũ nhà giáo của trường đông đảo, trể
trung đầy lòng nhiệt huyết và tận tụy với nghề. Giờ đây: thầy giáo Lương Hữu
Hồng hiệu trưởng cũng đã được phong danh hiệu nhà giáo ưu tú. Cô giáo Phạm Thị
Oanh và thầy giáo Nguyễn Đình Bảy hiện là phó hiệu trưởng nhà trường. Cô Lê Thị
Luyến là trưởng phòng GD&ĐT huyện Lang Chánh và các thầy cô khác cũng rất
thành công trong cuộc sống.Các bạn khóa học 1998-2001 sẽ luôn nghi nhớ lời thầy cô dạy, xin hứa với các thầy cô sẽ luôn luôn đoàn kết, tương trợ, giúp đỡ nhau phấn đấu hoàn thành tốt công việc, xây dựng quê hương Lang Chánh giàu đẹp!
Lời cuối xin chúc quý vị đại biểu, chúc thầy cô giáo và các bạn một sức khỏe, hạnh phúc, chúc buổi tọa đàm liên hoan gặp mặt sau 10 năm của khóa ta thành công!
TRƯỞNG BAN LIÊN LẠC
BÙI VĂN HẢI
12 điều vợ dạy
22:38
langchanhkh9801
No comments
12 ĐIỀU VỢ DẠY
- Vợ dạy cho ta tính phục thiện (sẵn sàng nhận lỗi tuy mình không làm gì sai cả)
- Vợ dạy cho ta tính kiên nhẫn, chờ đợi không biết mệt (để vợ sửa soạn đi lễ hay đi sắm đồ)
- Vợ cho ta sức khỏe (không hút thuốc lá, uống bia, đi chơi khuya với mấy thằng bạn “cô hồn”)
- Vợ dạy cho ta tế nhị (không bao giờ chê bai dù cơm khét, canh mặn)
- Vợ dạy cho ta lễ phép (đi thưa, về trình)
- Vợ dạy cho ta sự rộng lượng (kiếm được bao nhiêu tiền, tặng vợ hết)
- Vợ là huấn luyện viên thể dục tại gia của ta (làm vườn, cắt cỏ, đổ rác, giặt quần áo, lau dọn nhà cửa, mang vác khi theo nàng ra phố)
- Vợ dạy cho ta tính gọn gàng, trật tự (chỉ được bày biện của riêng trong một góc tủ vợ cho)
- Vợ dạy cho ta sự công chính (ra đường cứ thẳng một đàng mà đi, không nhìn ngang liếc dọc, nhất là ở chỗ có nhiều phụ nữ)
- Vợ giúp cho ta trở thành người cha gương mẫu (thay tã, tắm rửa, cho con bú, ru con ngủ...)
- Vợ dạy cho ta biết giá trị của hai chữ Tự Do (nay không còn nữa)
- Vợ dạy cho ta biết phấn đấu với nghịch cảnh (muốn chết nhưng cứ sống chơi)
Trưởng
BLL